Einbindung von Übersetzern in ein TM-Projekt

Top  Previous  Next

Jedes TM-Projekt besteht aus

einer Kunden-Analyse
einer opt. Übersetzer-Analyse
einer opt. Prüfer-Analyse
 

TM-Import und -Analyse innerhalb eines Teilprojekts wird gleichzeitig für den Kunden und für ggf. im Teilprojekt ausgewählte Übersetzer/Prüfer durchgeführt.

Ein im Teilprojekt eingetragener Übersetzer wird automatisch in ein neues TM-Projekt übernommen.

 

Kein Übersetzer im Angebot

Das obige Verfahren kann für Angebote jedoch nicht gelten, die hier eine Übersetzer-Einbindung nicht vorgesehen ist. Jedoch kann manuell im TM-Fenster für Kalkulationszwecke ein Übersetzer ausgewählt werden.
 

Übersetzer-/Prüferbericht

Die Übermittlung der Analyseergebnisse an den Übersetzer kann auf folgende Arten erfolgen:

 

Druck oder PDF-Erzeugung (Voraussetzung für Auto-PDF: Filemaker Pro) eines Standardberichts aus dem TM-Fenster heraus: der Begleittext kann editiert werden (>Benutzereinstellungen >Quellen >TM-Vorgaben... >Standardformulare)
Anhängen des Standardberichts an den PDF-Druck eines "Übersetzungsauftrags"
Einbindung der TM-Analyse in den "Übersetzungsauftrag" als Text-E-Mail:
Damit dieses vollautomatisch passieren kann, muss die E-Mail-Forumularvorlage entsprechend ergänzt werden (>Benutzereinstellungen >Formulare)