TM-Berichte importieren: Konzepte und Voraussetzungen |
Trados Studio Berichte Es ist wichtig zu verstehen, dass Sie für jeden zu importierenden Bericht in TOM die genaue Entsprechnung hinterlegt und dem jeweiligen Kunden und Übersetzer zugewiesen haben müssen, ansonsten kommt es zu Diskrepanzen. Hier geht es besonders um die Matchkategien - Crossfile repetitions und - Locked Segments die optional sind. Wenn Sie diese Matchkategorien also im Studio-Bericht ausgeben lassen, so müssen sie ebenso in dem zentral hinterlegten Studioformat enthalten sein.
TOM erwartet die Fuzzy Matches in genau dieser Anzahl und Reihenfolge: 95-99%
Allgemeines
MemoQ/Across Berichte Jedes TM-System erfordert eine separate Lizenz. Eine MemoQ/Across-Berichtsdatei enthält die TM-Analysen für alle Sprachpaare im Rahmen eines Projekts, deshalb können sie nicht in einer einzelnen Teilprojektanalyse importiert werden. Vielmehr werden sie bei der Projekterfassung (oder auch zu einem späteren Zeitpunkt) im TP-Assistenten importiert. |